Notwithstanding the apparent need for translation services many people that need them have a little trepidation regarding investing the money on a company where they won’t be able to assess the standard of the translation services themselves. Just recruiting qualified translators is one way to experience additional control for the accuracy of the translation you are buying.Have a look at Top Six Benefits of Hiring a Professional Translator for more info on this.
Now, just a few caveats. A licensed translator will not automatically outstrip a non-certified translator. There’s lots of decent translators that never receive certified so don’t sell a fantastic service at a reasonable price. Since translation is an simple profession to come into and handle independent contractors as a small side company, it shouldn’t be shocking that there are lots of translators who never bother to get certified.
You will need to realize that there is no assurance that a professional translator can produce good quality work. It is because there are no over-arching standards established in the translation sector, and there are no overarching requirements needed to obtain and maintain the credential. Translators who apply for it earn their certifications from independent bodies in the sector and none of these entities decide on what a mandatory credential in translation would offer. This is partly due to the broad variety of translation resources available in the profession (legal translation is vastly different from prose translation), and in part due to the reality that translation is a highly subjective area of research.
You’ve probably read the above and are starting to wonder why you should be searching for a professional translator if a translator doesn’t need to be accredited to do good work, and if certifications don’t actually apply to any industry-wide criteria. The explanation for this is simple-someone who has spent the time and resources to obtain certifications is likely to be spending more in their job and is likely to be engaging more in their career than a person who has not managed to get certification.
Yet registration is by no way entirely worthless. Each credential maintains its own standards regarding the quality of the work they require-there is just no one universal set of standards that covers the industry as a whole. Look at translation certifications to identify those that seem to hold the highest quality that are most relevant to the job you need to do and only recruit translation services companies that have earned such qualifications. After all, if you respect the standards set in a particular credential, then it is possible that the persons who receive it will hold those same principles. There’s no one way to make sure you’re recruiting a perfect translation company, but recruiting a credential you trust in is a fantastic way to tip the cycle to your favor.